Девушка с татуировкой дракона
hw
| понедельник, 09 сентября 2013
Посмотрел два (оба?) варианта фильма. На мое счастье и по совету Ри первым был европейский 2009 года, вторым американский 2011, книгу не читал-не слушал. Что тут сказать поомимо того что от американца в свете европейца плеваЦЦа хочется. Попробую привести мозги к объективности. Ну, не умеют американцы европейцев играть! Что-то мне как-то не так с их видения жителей Старого Света, «не верю!», цитируя великого. Ну, помимо того что персонажи некрасивы (вот до сих пор мне удивительно, что многие Крэйга считают секс-символом, где-то там наш ЦИК поработал, наверно), фильм буквально изобилует лишними, на мой взгляд, эпизодами, призванными, видимо, его эмоционально насытить, но на деле только раздражающими. И напротив, кое-каких эпизодов, способствовавших эмоциональной завершенности ситуации (как то последний разговор Лизбет и убийцы (я не спойлю!)), присутствовавших в евроверсии, в американоверсии не наблюдалось. Ну, на кой ляд, они сунули в фильм эту кошку, которую в последствии с таким пафосом прирезали? Не сыграло, ибо я знал, что ее прирежут (нафиг ваще эта кошка). Ну, зачем этот "трогательный" паросекундный эпизод с обнаружением прежнего опекуна Лизбет в бессознательном состоянии (в евроверсии обошлись словами)? Короче, в американоверсии всё как-то сумбурно, хаотично, некрасиво и не верится.
Вот вам и объективность. Хотели показать, что умеют снимать кино по европейским книгам лучше европейцев и обосрались. Простите мой французский.
По наводке Ри. Спасибо ))